Your address will show here +12 34 56 78
Language Learning
Durante un Brunch & Language Exchange, me senté en una mesa donde se practicaban inglés, español e italiano; cada una de las 4 personas con niveles variados. Aunque todos nos podíamos comunicar, había un chico que casi no hablaba, así que a cada pregunta que hacíamos, yo le pedía que él fuese el primero en responder. Él, a su vez, declinaba la preferencia y pedía que fuese otra persona la que respondiera primero.

Al cabo de un rato, viendo que realmente no estaba practicando los idiomas que había venido a practicar, me dijo: «Es que contigo delante me da vergüenza, porque hablas todos los idiomas perfectamente». Yo me reí y le respondí que agradecía el cumplido, pero que nadie habla ningún idioma perfectamente. Él me miró con cara incrédula y le pregunté: «¿Nunca cometes errores en tu idioma nativo?«. Por supuesto su respuesta fue «sí». 

No debería decir esto porque me dedico a la enseñanza del español, pero yo soy la primera en cometer errores en mis dos idiomas nativos, el castellano y el catalán. En ambos por influencia principalmente del otro, pero a veces también por influencia de los otros idiomas que hablo y otras veces porque simplemente no me viene la palabra a la mente. Esto no es algo de lo que avergonzarse, es algo totalmente normal y que le pasa a todo el mundo.

Participar en intercambios de idiomas es la mejor manera para perder el miedo a salir de la zona de confort y realmente aprender un idioma. Practicando el idioma con nativos se mejora el vocabulario, la fluidez, las expresiones, la pronunciación… Además, cuanto más se practica, más fácil resulta pensar en ese idioma, lo cual suele llevar a cometer menos errores (aunque recuerda que somos humanos y sin duda los vamos a cometer en cualquier idioma 😉). 

Si tú también quieres hablar otros idiomas con fluidez y pasarlo bien charlando con nativos, sigue este enlace.
Si buscas profesor de algún idioma, puedes encontrarlo en nuestra página web.

¿Y tú? ¿Practicas regularmente? ¿Te sientes cómoda hablando en otros idiomas? Comparte tu historia con nosotros ya sea en los Intercambios de idiomas ONLINE, o en el Brunch & Language Exchange de este domingo 11 de abril. Y si quieres ver tu historia publicada, nos la puedes mandar a info@speakquick.es 

Un abrazo,
Aina
0

Language Learning
Hace unas semanas, en el Bar Online, hablé con una chica española que está aprendiendo italiano. Lleva unos meses yendo a clases y todavía no se siente segura al hablarlo. Me preguntó cuánto tiempo había estudiado yo italiano, mi respuesta fue «3 meses». Ella se sorprendió y me preguntó cómo lo había hecho para aprenderlo tan rápidamente. A lo que respondí: «una cosa es estudiar y la otra ¡aprender!«. 

Me mudé a Italia en 2006 sin saber nada de italiano (aparte de «ciao», «birra» y «grazie»). Hice un curso intensivo de 4 horas diarias de lunes a viernes durante 3 meses y, al salir de clase, intentaba no hablar otros idiomas, aunque mi italiano fuese penoso al inicio, lo usaba a todas horas y con todo el mundo, incluso con extranjeros.

Al poco tiempo de llegar a Italia, comencé una relación con un italiano, lo que me ayudó un montón a mejorar mi acento (aún ahora algunos italianos me preguntan si soy de Florencia). Viví allí durante un año y al volver a Barcelona, mi ragazzo se vino conmigo, por lo que seguí usando el italiano en casa durante un par de años más.

No aprendí italiano en 3 meses, ese fue el tiempo que invertí en mis clases. Pero hice muchísimas horas de prácticas. De hecho, hice tantas que hasta ¡olvidé mis otros idiomas! Al volver a España, era incapaz de hablar castellano, lo había descuidado durante un año y necesité un mes para recuperar mi confianza y fluidez.

Como siempre digo, los idiomas hay que practicarlos regularmente para poder usarlos sin tener que pensar, incluso si es tu idioma nativo. El único modo de aprender rápido es echándole horas. Cuanto más lo practiques mayor fluidez tendrás y más cómoda te sentirás hablándolo.

Si tú también quieres hablar otros idiomas con fluidez y pasarlo bien charlando con nativos, sigue este enlace.
Si buscas profesor de algún idioma, puedes encontrarlo en nuestra página web.

¿Y tú? ¿Practicas regularmente? ¿Te sientes cómoda hablando en otros idiomas? Comparte tu historia con nosotros ya sea en los Intercambios de idiomas ONLINE, en el Paella & Language Exchange de este sábado 3 de abril o en el Brunch & Language Exchange del domingo 11 de abril. Y si quieres ver tu historia publicada, nos la puedes mandar a info@speakquick.es 

Un abrazo,
Aina
0

Language Learning, Spain Trips

Hace algunos domingos, en el Brunch, estuvimos practicando italiano en la mesa que me senté. Conversamos de muchos temas interesantes durante las tres horas de intercambio de idiomas. En un cierto punto, alguien me preguntó: «¿Alguna vez has hecho el ridículo por no saber pronunciar bien una palabra en otro idioma?«. Por supuesto mi respuesta fue: «Sí».

Aquí mi historia, de cómo hice el ridículo delante de mis ex suegros italianos:
Llevaba poco tiempo en Italia, solo un par de meses, por lo que mi italiano todavía no era muy bueno. Ese también era el tiempo que llevaba saliendo con Riccardo. Nos habíamos conocido en un bar, él era el coctelero y nos enamoramos casi a primera vista (digo casi porque fui muchas veces para asegurarme de que me había visto). Empezamos a salir la noche de Halloween (quizás una premonición de lo que sería esa relación, pero esta es otra historia). Y al poco tiempo ya quiso presentarme a sus padres, yo le di largas hasta que me dijo que era el cumpleaños de su madre y que quería que yo también fuese a la celebración. No pude negarme, así que me arreglé al estilo italiano, o sea vestidito, tacones, maquillaje… pero todo bien pijo (los que me conocéis sabéis que suelo ir bastante formal, pero Riccardo decía que las españolas, yo incluída, parecíamos muy hippies).

Total, que allí estaba yo, hecha un picel, poniendo a prueba el italiano que había aprendido en dos meses de clases, con los nuevos suegros que acababa de conocer. Estaba tremendamente nerviosa, así que hablé muy poco, pero cuando llegó el camarero tuve que abrir la boca para pedir mi comida. Bien, para los que no habléis italiano, os diré que es MUY importante remarcar las letras dobles, es decir si hay dos «n» seguidas, o dos «m», «l», «s», da igual la letra, si hay dos juntas, hay que pronunciar las dos, porque el significado de la palabra puede cambiar. Yo quería pedir los macarrones «all’arrabbiata» (se podría traducir como «enfadados», básicamente llevan un poco de picante), pero en lugar de pedir «le penne all’arrabbiata» me pedí «pene all’arrabbiata», lo que viene a ser un pene enfadado…

Todos abrieron los ojos como platos y mi suegra, alzando la voz, le repetía al camarero que lo que yo quería eran los macarrones. Yo me quería morir de la vergüenza. Creo que no hablé más en toda la incómoda velada.

Ahora lo recuerdo y me río, pero en ese momento lo pasé fatal. Lo bueno es que aprendí la importancia de la pronunciación. Esto no se aprende con los libros ni con las aplicaciones, se aprende hablando con nativos.

Si tú también quieres pasarlo bien charlando con nativos del idioma que quieres mejorar mientras disfrutas de una deliciosa comida, sigue este enlace.

Y tú, ¿alguna vez has hecho el ridículo por no saber pronunciar bien una palabra en otro idioma? Compárte tu historia con nosotros ya sea en los Intercambios de idiomas ONLINE, en el Paella & Language Exchange de este sábado 3 de abril o en el Brunch & Language Exchange del domingo 11 de abril. Y si quieres ver tu historia publicada, nos la puedes mandar a info@speakquick.es 


Un abrazo,
Aina

0

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies